
Artículo 9º.
El terrorismo, en cualquiera de sus formas, es por esencia contrario a los derechos humanos.
Una ley de quórum calificado determinará las conductas terroristas y su penalidad. Los responsables de estos delitos quedarán inhabilitados por el plazo de quince años para ejercer funciones o cargos públicos, sean o no de elección popular, o de rector o director de establecimiento de educación, o para ejercer en ellos funciones de enseñanza; para explotar un medio de comunicación social o ser director o administrador del mismo, o para desempeñar en él funciones relacionadas con la emisión o difusión de opiniones o informaciones; ni podrá ser dirigentes de organizaciones políticas o relacionadas con la educación o de carácter vecinal, profesional, empresarial, sindical, estudiantil o gremial en general, durante dicho plazo. Lo anterior se entiende sin perjuicio de otras inhabilidades o de las que por mayor tiempo establezca la ley.
Los delitos a que se refiere el inciso anterior serán único considerados siempre comunes y no políticos para todos los efectos legales y no procederá respecto de ellos el indulto particular, salvo para conmutar la pena de muerte por la de presidio perpetuo.
Article 9
Terrorism, in any of its forms, is intrinsically contrary to human rights.
A law of qualified quorum will determine terrorist conduct and its penalty. Those responsible for these crimes will be ineligible, for a period of fifteen years, from exercising public functions or positions, whether or not of popular election; or [positions] of rector or director of establishments of education, or to exercise in them functions of teaching; from operating [explotar] a medium of social communication or from being director or administrator of the same, or performing in it functions related to the broadcast or dissemination of opinions or information; neither can they be directors of political organizations or those related to education or those of a local, professional, entrepreneurial, syndical, student, or trade union character in general during said period. The forgoing is understood [as] without prejudice to other ineligibilities or to those which the law establishes for a longer period.
The crimes to which the previous paragraph refers will always be considered common [crimes] and not political [crimes] for all the legal effects, and individual pardon will not proceed concerning them, except to commute the death penalty to that of life imprisonment.
Please note that the translation to English stems from an unofficial source.