立法数据库

腐败
     Part 6
     Section 84-87
     Chapter 3

    UNTOC 文献

    • 有组织犯罪公约

    • 第18: 条 司法协助
    • 第14: 条 没收的犯罪所得或财产的处置
    • 贩运人口议定书

    • 偷运移民议定书

    • 枪支议定书

       

      联合国反腐败公约条款

      • 第四十六条 . 司法协助 - 第四十六条第三款第(j)至(k)項
       

      原始案文

      Chapter 3

      Restitution


      Restitution of stolen property from designated state.

      84.— (1) An order under paragraph (i) of section 56 (orders for restitution) of the Criminal Justice (Theft and Fraud Offences) Act 2001 may be made by the court by or before which a person is convicted in relation to property in a designated state.

      (2) The return of property to its owner in accordance with such an order does not prejudice the rights of any bona fide third parties in relation to it.

      (3) The Central Authority, on the application of the person entitled under the order to recover the property, shall send a copy of the order to the person or body in the designated state appearing to it to have the function of dealing with a request for the restitution of the property concerned.

      (4) The request shall be accompanied by a document provided by the applicant containing—

      (a) a statement that—

      (i) a specified person obtained the property concerned by committing an offence under the law of the State, and

      (ii) the return of the property to its owner does not prejudice the rights of any bona fide third parties in relation to it,

      and

      (b) the following information:

      (i) a description of the property;

      (ii) its location;

      (iii) the name and address of its owner; and

      (iv) any other information likely to facilitate compliance with the request.


      Request to State for restitution of stolen property.

      85.— (1) This section applies to a request for property obtained by criminal means to be placed at the disposal of the requesting authority with a view to the return of the property to its owner.

      (2) The request shall be in writing and shall include or be accompanied by—

      (a) a statement that—

      (i) a specified person has obtained the property by committing an offence under the law of the requesting state, and

      (ii) the return of the property to its owner does not prejudice the rights of any bona fide third parties in relation to it,

      and

      (b) the following information:

      (i) a description of the property;

      (ii) its location;

      (iii) the name and address of its owner; and

      (iv) any other information likely to facilitate compliance with the request.


      Action on request.

      86.— (1) On receipt of the request the Minister may, if of opinion that the request complies with section 85 , cause an application to be made to the District Court for an order under section 87 in relation to the property.

      (2) The Court shall provide for notice of the application to be given to any person who appears to be or is affected by such an order unless the Court is satisfied that it is not reasonably possible to ascertain the person's whereabouts.


      Order for restitution.

      87.— (1) On application by or on behalf of the Minister, the District Court may, if satisfied—

      (a) that sections 85 and 86 (2) have been complied with, and

      (b) that the property concerned is in the possession or control of a specified person,

      order that person to deliver the property to the member in charge of the Garda Síochána station named in the application.

      (2) The Central Authority shall arrange for the delivery of the property to the requesting authority with a view to the return of the property to its owners.

      (3) An order may also be made by the District Court under this section for the delivery of property which is in the custody of the Garda Síochána.

      (4) An order under this section may not be made—

      (a) where the property is required as evidence in civil or criminal proceedings, or

      (b) unless an opportunity has been given to any person claiming to own, or have an interest in, the property to show cause why the order should not be made.

      (5) A person who does not comply with an order under this section is guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding €2,500 or imprisonment for a term not exceeding 6 months or both.

      (6) The jurisdiction of the District Court under this section may be exercised—

      (a) by the judge of that Court assigned to the district court district in which the property is located, or

      (b) if the property is located in more than one district court district, by a judge of that Court assigned to any one of those districts.

       
       

      交叉问题

      • 侦查程序

        • 关于….的没收和扣押

          • • 自本《公约》所涵盖的犯罪的犯罪所得
        • 措施

          • • 将没收的犯罪所得或财产返还请求缔约国(赔偿受害人或将犯罪所得或财产返还合法所有者)
      • 国际合作

        • 司法协助

          • 法律依据

            • • 联合国反腐败公约
              • 条约或其他协定或安排(多边、区域或双边)
          • 援助类别

            • • 关于资产追回案件
              • 不满足双重犯罪要求时不涉及强制性行动的协助