قاعدة بيانات التشريعات

إرهاب
  • الجرائم

    • • الجرائم المتعلقة بالإرهاب النووي والمواد النووية
  • الكلمات الرئيسية

    • • المواد النووية / الارهاب الكيمائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي / أسلحة الدمار الشامل
الفساد
     General Part - Chapter One
     Section 3-7
     FIRST TITLE

    تاريخ بدء النفاذ:

    1998-11-13

     

    تاريخ الاعتماد:

    1998-11-13

    مقالات UNTOC

    • اتفاقية الجريمة المنظمة

    • المادة 15 الولاية القضائية
    • بروتوكول الاتجار بالأشخاص

    • بروتوكول تهريب المهاجرين

    • بروتوكول الأسلحة النارية

       

      UNCAC مقالة - سلعة

      • المادة 42 :الولاية القضائية - الفقرة الفرعية (١)(أ) من المادة ٤٢
      • المادة 42 :الولاية القضائية - الفقرة الفرعية (١)(ب) من المادة ٤٢
      • المادة 42 :الولاية القضائية - الفقرة الفرعية (٢)(أ) من المادة ٤٢
      • المادة 42 :الولاية القضائية - الفقرة الفرعية (٢)(ب) من المادة ٤٢
      • المادة 42 :الولاية القضائية - الفقرة الفرعية (٢)(د) من المادة ٤٢
      • المادة 42 :الولاية القضائية - الفقرة ٣ من المادة ٤٢
      • المادة 42 :الولاية القضائية - الفقرة ٤ من المادة ٤٢
      • المادة 42 :الولاية القضائية - الفقرة ٦ من المادة ٤٢
      • المادة 44 :تسليم المجرمين - الفقرة ١١ من المادة ٤٤
       

      النص الأصلي

      Section 3
      Offences committed on the territory of the Federal Republic of Germany

      German criminal law shall apply to acts committed on German territory.

      Section 4
      Offences committed on German ships and aircraft

      German criminal law shall apply, regardless of the law applicable in the locality where the act was committed, to acts committed on a ship or an aircraft entitled to fly the federal flag or the national insignia of the Federal Republic of Germany.

      Section 5
      Offences committed abroad against domestic legal interests

      German criminal law shall apply, regardless of the law applicable in the locality where the act was committed, to the following acts committed abroad:
      1. preparation of a war of aggression (section 80);
      2. high treason against the Federation (Sections 81 to 83);
      3. endangering the democratic state under the rule of law (a) in cases under section 89 and section 90a(1), and section 90b, if the offender is German and has his main livelihood in the territory of the Federal Republic of Germany ; and (b) in cases under section 90 and section 90a(2);
      4. treason and endangering external national security (Sections 94 to 100a);
      5. offences against the national defence:
      (a) in cases under section 109 and sections 109e to 109g; and
      (b) in cases under section 109a, section 109d and section 109h, if the offender is German and has his main livelihood in the territory of the Federal Republic of Germany 6. Causing the danger of political persecution (section 234a, section241a) if the act is directed against a German who has his domicile or usual residence in Germany ;
      6a. abduction of minors in cases under section 235(2) No 2, if the act is directed against a person who has his domicile or usual residence in Germany;
      7. violation of business or trade secrets of a business physically located within the territory of the Federal Republic of Germany, or of an enterprise, which has its seat there, or of an enterprise with its seat abroad and which is dependent on an enterprise with its seat within the territory of the Federal Republic of Germany and which forms a group with the latter;
      8. offences against sexual self-determination:
      (a) in cases under section 174(1) and (3), if the offender and the victim are German at the time of the offence and have their main livelihood in Germany; and
      (b) in cases under sections 176 to 176b and section 182, if the offender is German;
      9. abortion (section 218), if the offender at the time of the offence is German and has his main livelihood in the territory of the Federal Republic of Germany;
      10. false testimony, perjury and false sworn affidavits (Sections 153 to 156) in proceedings pending before a court or another German authority within the territory of the Federal Republic of Germany that has the authority to administer oaths or affirmations in lieu of oath;
      11. offences against the environment under section 324, section 326, section 330 and section 330a committed within Germany’s exclusive economic zone, to the extent that international conventions on the protection of the sea allow for their prosecution as criminal offences;

      11a. offences under section 328(2) Nos 3 and 4, (4) and (5), also in conjunction with section 330, if the offender is German at the time of the offence;
      12. offences committed by a German public official or a person entrusted with special public service functions during their official stay or in connection with their official duties; 13. acts committed by a foreigner as a public official or as a person entrusted with special public service functions;
      14. acts committed against public officials, persons entrusted with special public service functions, or soldiers in the Armed Forces during the discharge of their duties or in connection with their duties;
      14a. bribing delegates (section 108e) if the offender is German at the time of the offence or the offence was committed vis-à-vis a German;
      15. trafficking in human organs (section 18 of the Transplantation Act), if the offender is German at the time of the offence.

      Section 6
      Offences committed abroad against internationally protected legal interests

      German criminal law shall further apply, regardless of the law of the locality where they are committed, to the following offences committed abroad:
      1. (repealed);
      2. offences involving nuclear energy, explosives and radiation under section 307 and section 308(1) to (4), section 309(2) and section 310;
      3. attacks on air and maritime traffic (section 316c);
      4. human trafficking for the purpose of sexual exploitation, for the purpose of work exploitation and assisting human trafficking (Sections 232 to 233a);
      5. unlawful drug dealing;
      6. distribution of pornography under sections 184a, 184b (1) to (3) and section 184c (1) to (3), also in conjunction with section 184d, 1st sentence;
      7. counterfeiting money and securities (section 146, section 151 and section 152), credit cards etc and blank eurocheque forms (section 152b(1) to (4)) as well as the relevant preparatory acts (Sections 149, 151, 152 and 152b(5));
      8. subsidy fraud (section 264);
      9. offences which on the basis of an international agreement binding on the Federal Republic of Germany must be prosecuted even though committed abroad.

      Section 7
      Offences committed abroad—other cases

      (1) German criminal law shall apply to offences committed abroad against a German, if the act is a criminal offence at the locality of its commission or if that locality is not subject to any criminal jurisdiction.

      (2) German criminal law shall apply to other offences committed abroad if the act is a criminal offence at the locality of its commission or if that locality is not subject to any criminal law jurisdiction, and if the offender:

      1. was German at the time of the offence or became German after the commission; or
      2. was a foreigner at the time of the offence, is discovered in Germany and, although the Extradition Act would permit extradition for such an offence, is not extradited because a request for extradition within a reasonable period of time is not made, is rejected, or the extradition is not feasible.

       
       

      القضايا الشاملة

      • الولاية القضائية

        • • مبدأ الإقليمية (الجرائم التي ترتكب في إقليم الدولة أيًّا كان مرتكبها حتى لو كان مواطنا أجنبيا)
          • على متن مركب يرفع عَلَمها/ سفينة ترفع عَلَمها
          • على متن طائرة مسجَّلة بمقتضى قوانينها
          • مبدأ الجنسية السلبية (جريمة ترتكب ضد أحد رعايا الدولة خارج إقليمها)
          • مبدأ الجنسية الإيجابية (جريمة يرتكبها أحد رعايا الدولة خارج إقليمها)
       

      المرفقات

      تعليقات

      Please note that this legislation was uploaded on 11 October 2013 and might, hence, not include amendments to the legislation after this date.