قاعدة بيانات التشريعات

الفساد
    غسل الأموال
    • الجرائم

      • • تبديل/نقل عائدات الجريمة
    • الكلمات الرئيسية

      • • عائدات الجريمة
     PART XIII
     Article 465

    مقالات UNTOC

    • اتفاقية الجريمة المنظمة

    • المادة 5 تجريم المشاركة في جماعة اجرامية منظمة
    • المادة 6 تجريم غسل عائدات الجرائم
    • المادة 8 تجريم الفساد
    • المادة 15 الولاية القضائية
    • بروتوكول الاتجار بالأشخاص

    • بروتوكول تهريب المهاجرين

    • بروتوكول الأسلحة النارية

       

      UNCAC مقالة - سلعة

      • المادة 23 :غسل العائدات الاجرامية - الفقرة الفرعية (١)(ب)(٢) من المادة ٢٣
      • المادة 27 :المشاركة والشروع - الفقرة ٣ من المادة ٢٧
      • المادة 42 :الولاية القضائية - الفقرة الفرعية (٢)(ج) من المادة ٤٢
       

      النص الأصلي

      465. Conspiracy

      (1) Except where otherwise expressly provided by law, the following provisions ap- ply in respect of conspiracy:

      (a) every one who conspires with any one to commit murder or to cause another person to be murdered, whether in Canada or not, is guilty of an indictable offence and liable to a maximum term of imprisonment for life;

      (b) every one who conspires with any one to prosecute a person for an alleged offence, knowing that he did not commit that offence, is guilty of an indictable offence and liable

      (i) to imprisonment for a term not exceed- ing ten years, if the alleged offence is one for which, on conviction, that person would be liable to be sentenced to impris- onment for life or for a term not exceeding fourteen years, or

      (ii) to imprisonment for a term not ex- ceeding five years, if the alleged offence is one for which, on conviction, that person would be liable to imprisonment for less than fourteen years;

      (c) every one who conspires with any one to commit an indictable offence not provided for in paragraph (a) or (b) is guilty of an in- dictable offence and liable to the same pun- ishment as that to which an accused who is guilty of that offence would, on conviction, be liable; and

      (d) every one who conspires with any one to commit an offence punishable on summary conviction is guilty of an offence punishable on summary conviction.

      (2) [Repealed, 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 61]

      465. Complot

      (1) Sauf disposition expressément contraire de la loi, les dispositions suivantes s’appliquent à l’égard des complots :

      a) quiconque complote avec quelqu’un de commettre un meurtre ou de faire assassiner une autre personne, au Canada ou à l’étran- ger, est coupable d’un acte criminel et pas- sible de l’emprisonnement à perpétuité;

      b) quiconque complote avec quelqu’un de poursuivre une personne pour une infraction présumée, sachant qu’elle n’a pas commis cette infraction, est coupable d’un acte crimi- nel et passible :

      (i) d’un emprisonnement maximal de dix ans, si la prétendue infraction en est une pour laquelle, sur déclaration de culpabili- té, cette personne serait passible de l’em- prisonnement à perpétuité ou d’un empri- sonnement maximal de quatorze ans,

      (ii) d’un emprisonnement maximal de cinq ans, si la prétendue infraction en est une pour laquelle, sur déclaration de culpabilité, cette personne serait passible d’un emprisonnement de moins de qua- torze ans;

      c) quiconque complote avec quelqu’un de commettre un acte criminel que ne vise pas l’alinéa a) ou b) est coupable d’un acte cri- minel et passible de la même peine que celle dont serait passible, sur déclaration de culpa- bilité, un prévenu coupable de cette infrac- tion;

      d) quiconque complote avec quelqu’un de commettre une infraction punissable sur dé- claration de culpabilité par procédure som- maire est coupable d’une infraction punis- sable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.

      (2) [Abrogé, L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 61]

       
       

      القضايا الشاملة

      • الولاية القضائية

        • • مبدأ الجنسية الإيجابية (جريمة يرتكبها أحد رعايا الدولة خارج إقليمها)
          • مبدأ الجنسية السلبية (جريمة ترتكب ضد أحد رعايا الدولة خارج إقليمها)
          • مبدأ التأثير (جريمة ترتكب خارج إقليم الدولة تتعلق بسلوك ينتج عنه تأثير جوهري داخل إقليمها)
          • مبدأ الإقليمية (الجرائم التي ترتكب في إقليم الدولة أيًّا كان مرتكبها حتى لو كان مواطنا أجنبيا)
          • محل الإقامة المعتاد (تحدَّد الولاية القضائية بناء على محل الإقامة المعتاد للجاني)
          • الاختصاص الوقائي (تفرض الدولة ولايتها القضائية في حال ارتكاب عمل إجرامي خارج إقليمها يضر بأمنها و/أو يمس مصالحها الأساسية)
          • الولاية القضائية العالمية (تفرض الولاية القضائية على أيُّ شخص يُتَّهم بارتكاب جرائم دولية خطيرة، مثل القرصنة وجرائم الحرب والانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف)
          • على متن مركب يرفع عَلَمها/ سفينة ترفع عَلَمها
          • على متن طائرة مسجَّلة بمقتضى قوانينها
          • الاتفاقات الدولية الملزمة قانوناً
      • مسؤولية

        • تشمل ...

          • • الجاني الرئيسي / الجناة الرئيسيون
            • المشارك الميسِّر الشريك في الجرم
            • المموِّل
       

      المرفقات