In the present case, the Defendants were charged with the violation of Articles 382-1 and 382-2 of the Penal Code, having been found to have committed the offense of trafficking in human beings by recruiting, harbouring and welcoming a person for the purpose of exploiting the work of that person in the form of work under conditions contrary to human dignity, by abusing the particularly vulnerable situation in which the Plaintiff found himself, in particular because of his illegal administrative situation and his precarious social situation. The Plaintiff was found to have been recruited through an acquaintance, C., and that the Plaintiff, and another person, D., were accommodated and received by the Defendants for the purpose of having them work in the Defendants’ restaurant.
The reception and accommodation of the Plaintiff was conducted with a view to their exploitation in the form of work, by abusing the particularly vulnerable situation in which the victims, the Plaintiff and the so-called D. find themselves because of their irregular administrative situation, their precarious social and financial situation, and having no other source of income, being far from their country of origin, speaking none of the languages customary in the Grand Duchy of Luxembourg. The Defendants were further charged with infringements of articles 382-4 and 382-5 of the penal code, criminalising the facilitation in the illegal entry and stay of a foreigner into the territory of the Grand Duchy, and the aggravating circumstances related there to.the Public Prosecutor accuses the defendants of having facilitated the irregular stay of the Plaintiff and of the so-called D., two Pakistani nationals, with the aggravating circumstance that they abused the particularly vulnerable situation of these two people.
The Plaintiffs further were found to have committed the offense together, and were thus tried together. The Defendants were found, contrary to Articles 382-4 and 382-5 of the Penal Code, to have, by direct aid, knowingly facilitated, for profit, the illegal stay of a third-country national on Luxembourg territory, with the aggravating circumstance that the offense was committed by abusing the particularly vulnerable situation in which is a person, due to his illegal or precarious administrative situation, his precarious social situation, a state of pregnancy, an illness, an infirmity or a physical or mental deficiency, in such a way that the person has in fact no other real and acceptable choice than to submit to this abuse. Further the Defendants, in the present case, were found to have, by direct aid, knowingly facilitated the illegal stay of the Plaintiff and of a so-called D., both Pakistani nationals, staying on Luxembourg territory, for the purpose of profit and in particular by recruiting the Plaintiff in Germany through C. to operate it as a waiter in their restaurant. The Defendants further abused the particularly vulnerable situation in which the Plaintiff and a so-called D.) find themselves, because of their illegal administrative situation, their precarious social and financial situation, having no other source of income, being distant from their country of origin, not speaking any of the languages customary in the Grand Duchy of Luxembourg.
Furthermore, the Defendants were found to have committed criminal offences pursuant to Article L. 212-10 of the Labour Code criminalizing those who have employed employees in the catering sector beyond the maximum limits provided for by the labour code, which provide that the average weekly working time, calculated on a reference period does not exceed 40 hours, Article L. 572-5 of the Labour Code criminalizing employers who have employed an illegally staying third-country national in circumstances where the offense in persistently repeated, relates to the simultaneous employment of a significant number of illegally staying third-country nationals, is accompanied by particularly abusive working conditions, and is committed by an employer who uses the work or the service of an illegally staying third-country national knowing that this person if the victim of trafficking in human beings. Article L. 572-2 of the Labour Code defines “particularly abusive working conditions” as follows: “working conditions, including those resulting from discrimination based on gender or on other grounds factors, in which there is a striking disproportion compared to the working conditions of the legally employed employees, having in particular an impact on the health and the security of the people, and which attacks the human dignity. Furthermore, the Defendants were found to have committed office’s pursuant to Articles L. 222-1 et seq. of the Labour Code, obliging all employers to remunerate employees at least at the legal minimum wage rate, and Article L. 222-10 of the same code criminalizing employers who have paid wages below this rate.
In light of the gravity of the facts, the Court sentenced the Defendants to an 18-month prison sentence and a fine of 3000 euros each.
In light of the documents provided at the hearing, a civil claim was well-founded and justified as non-pecuniary damage, assessed ex aequo et bono, in the amount of 5000 euros, and the Defendants were therefore ordered jointly and severally, if not in solidum, to pay to The Plaintiff the amount of 5000 euros with legal interest from the day of the request, May 15, 2018, until balance.
Art. 382-1. (L. 9 avril 2014)
(1)
Constitue l’infraction de traite des êtres humains le fait de recruter, de transporter, de transférer, d’héberger, d’accueillir une personne, de passer ou de transférer le contrôle sur elle, en vue:
1. de la commission contre cette personne des infractions de proxénétisme, d’agression ou d’atteintes sexuelles;
2. de l’exploitation du travail ou des services de cette personne sous la forme de travail ou de services forcés ou obligatoires, de servitude, d’esclavage ou de pratiques analogues et en général dans des conditions contraires à la dignité humaine;
3. de la livrer à la mendicité, d’exploiter sa mendicité ou de la mettre à la disposition d’un mendiant afin qu’il s’en serve pour susciter la commisération publique;
4. du prélèvement d’organes ou de tissus en violation de la législation en la matière;
5. de faire commettre par cette personne un crime ou un délit, contre son gré.
(2)
L’infraction prévue au paragraphe 1er est punie d’une peine d’emprisonnement de trois ans à cinq ans et d’une amende de 10.000 à 50.000 euros.
(3)
La tentative de commettre l’infraction visée au paragraphe 1er est punie d’une peine d’emprisonnement d’un an à trois ans et d’une amende de 5.000 à 10.000 euros.
(4)
Constitue l’infraction de vente d’enfants tout acte ou toute transaction en vertu desquels un enfant est remis par toute personne ou tout groupe de personnes à une autre personne ou groupe des personnes contre rémunération ou tout autre avantage.
Les peines prévues à l’article 382-2 (2) s’appliquent.
Art. 382-2. (L. 13 mars 2009)
(1)
L’infraction prévue à l’article 382-1, paragraphe 1er, est punie de la réclusion de cinq ans à dix ans et d’une amende de 50.000 à 100.000 euros dans les cas suivants:
1. l’infraction a délibérément ou par négligence grave mis la vie de la victime en danger; ou
2. l’infraction a été commise en abusant de la situation
3. particulièrement vulnérable dans laquelle se trouve une personne, notamment en raison de sa situation administrative illégale ou précaire, de sa situation sociale précaire, d’un état de grossesse, d’une maladie, d’une infirmité ou d’une déficience physique ou mentale; ou
4. l’infraction a été commise par la menace de recours ou le recours à la force ou d’autres formes de contrainte, par enlèvement, fraude, tromperie; ou
5. l’infraction a été commise par offre ou acceptation de paiements ou d’avantages pour obtenir le consentement d’une personne ayant autorité sur la
victime; ou
6. l’infraction a été commise par un ascendant légitime, naturel ou adoptif de la victime ou par une personne qui a autorité sur elle ou abuse de l’autorité que lui confèrent ses fonctions; ou
7. l’infraction a été commise par un officier ou un fonctionnaire public, un dépositaire ou un agent de la force publique agissant à l’occasion de l’exercice de ses fonctions.
(2)
L’infraction prévue à l’article 382-1, paragraphe 1er, est punie de la réclusion de dix ans à quinze ans et d’une amende de 100.000 à 150.000 euros dans les cas suivants:
1. l’infraction a été commise par recours à des violences; ou
2. l’infraction a été commise dans le cadre d’une association de malfaiteurs ou d’une organisation criminelle au sens des articles 322 à 326 du Code pénal; ou
3. l’infraction a été commise envers un mineur; ou
4. l’infraction a été commise en recourant à des tortures; ou
5. l’infraction a causé la mort de la victime sans intention de la donner.
(3)
Le consentement d’une victime de la traite des êtres humains n’exonère pas l’auteur ou le complice de la responsabilité pénale dans l’un des cas d’infraction ou de tentative d’infraction visés aux articles 382-1 et 382-2.
(4)
Le consentement d’une victime de la traite des êtres humains ne saurait pareillement constituer dans l’un des cas d’infraction ou de tentative d’infraction visés aux articles 382-1 et 382-2 une circonstance atténuante.
Art. 382-3.
(L. 13 mars 2009) Les articles 379ter, 379quater, 379quinquies, 379sexies et 379septies s’appliquent par analogie aux infractions définies au présent chapitre.
Available: https://sherloc.unodc.org/cld/legislation/lux/penal_code/livre_ii/article_382-1_-_382-3/penal_code.html?lng=en
Art. 382-4.
(L. 21 juillet 2012) Toute personne qui, par aide directe ou indirecte a sciemment facilité ou tenté de faciliter l’entrée irrégulière, le transit irrégulier ou, dans un but lucratif, le séjour irrégulier d’un ressortissant de pays tiers sur ou par le territoire luxembourgeois, le territoire d’un Etat membre de l’Union européenne ou d’un Etat partie à la convention signée à Schengen le 19 juin 1990, ou le territoire d’un Etat partie au Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, signée à Palerme, le 12 décembre 2000, est punie d’un emprisonnement de trois à cinq ans et d’une amende de 10.000 à 50.000 euros ou d’une de ces peines seulement.
Art. 382-5.
(L. 21 juillet 2012) L’infraction prévue à l’article 382-4 est punie de la réclusion de cinq à dix ans et d’une amende de 50.000 à 100.000 euros dans les cas suivants:
1. Lors u’elle a été commise par une personne qui a autorité sur la victime, ou par une personne qui a abusé de l’autorité ou des facilités que lui confèrent ses fonctions;
2. lorsqu’elle a été commise par un officier ou un fonctionnaire public, un dépositaire ou un agent de la force publique agissant à l’occasion de l’exercice de ses fonctions;
3. lorsqu’elle a été commise envers un mineur;
4. lorsqu’elle a été commise en abusant de la situation particulièrement vulnérable dans laquelle se trouve une personne en raison de sa situation administrative illégale ou précaire, de sa situation sociale précaire, d’un état de grossesse, d’une maladie, d’une infirmité ou d’une déficience physique ou mentale, de manière telle que la personne n’a en fait pas d’autre choix véritable et acceptable que de se soumettre à cet abus;
5. lorsqu’elle a été commise en faisant usage, de façon directe ou indirecte, de manoeuvres frauduleuses, de violences, de menaces ou d’une forme quelconque de contrainte;
6. lorsque la vie de la victime a été mise en danger délibérément ou par négligence grave;
7. lorsque l’infraction a causé une maladie paraissant incurable, une incapacité permanente physique ou psychique, la perte complète d’un organe ou de l’usage d’un organe, ou une mutilation grave;
8. lorsque l’activité concernée constitue une activité habituelle;
9. lorsqu’elle constitue un acte de participation à l’activité principale ou accessoire d’une association, et ce, que le coupable ait ou non la qualité de dirigeant.
Available: https://sherloc.unodc.org/cld/legislation/lux/penal_code/livre_ii/art._382-4_-_382-8/penal_code.html?lng=en
3000 EUR +209.12 EUR for Trial Costs
La Cour d'appel du Grand-Duché de Luxembourg
Citation: Arrêt N° 34/19 X. du 23 janvier 2019 (Not. 35074/16/CD)
Available online in French: https://anon.public.lu/Décisions%20anonymisées/CSJ/10_Chambre%20correctionnelle/2019/20190123_CA10-34a-accessible.pdf
According to the Court of Appeals, Article 382-1 of the Penal Code was introduced into Luxembourg legislation by the Law of 13 March 2009 on Trafficking in Human Beings which had a dual objective of formally ratifying two international treaties, namely the Additional Protocol to the Convention of the United Nations against Transnational Organized Crime aimed at Preventing, Suppressing and Punishing the Trafficking in Persons and in Particular Women and Children and the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, and to adopt penal provisions in application of these two treaties as well as in execution of the Council framework decision of 19 July 2002 on the Fight Against rafficking in Human Beings and the Sexual Exploitation of Children which had made changes to the Articles 379 et seq. of the Penal Code (Bill 5860 (ordinary session 2007-2008, opinion of the Council of State).
Luxembourg law broadly criminalizes the exploitation of a person's work or service in the form of forced or compulsory labor or service and under conditions contrary to human dignity. Indeed, it follows from the comparison of international texts and national provisions that supranational instruments include the means by which control over a person is obtained, more concretely force, duress, abduction etc. among the constituent elements of the offense, the relevant articles of the Luxembourg code disregard this element among the constituent elements of the offense, hence broadening the potential protection for victims of human trafficking by means of exploitation in forced labor.
Article 382-1 of the Penal Code disregards the constituent elements of the offense of the means by which control over a person is obtained. It is referred to the opinion of the Council of State of October 7, 2008 within the framework of the Bill 5860 according to which “in this respect national law retains a more extensive incrimination than international law, in the sense that the Public Prosecutor, in the prosecution of the basic offense is exempted from the obligation to provide proof of the means by which control is obtained, proof of recruitment, transfer, accommodation, control etc. as well as subsequent criminal exploitation being sufficient.”
The relatively short sentences delivered against the Defendants, of 18 months imprisonement and 3 000 Euro in fines, are substancially shorter than the maximum potential punishment for traficking in persons pursuant to Article 382-1-2 of the Penal Code of 3 to 5 years’ imprisonment and a fine of 10000 to 50000 Euro for a completed offence and 1 to 3 years’ imprisonment and a fine of 5000 to 10000 Euro for attempted trafficking in persons pursuant to Article 382-1-3 of the Penal Code.