Base de datos de jurisprudencia

Delitos relacionados con drogas

Delitos

• Importación/ exportación

Tráfico ilícito de migrantes

Delitos

• Facilitación de la entrada ilegal
• Beneficio económico u otro beneficio de orden material (para los traficantes de migrantes)

47940

Resumen de los hechos

1st. On November 16, 1998, the National Police of Peru captured 10 people who were finishing repairing the clandestine airstrip known as SOCAMBU, located in Peruvian territory, capturing a Brazilian citizen, who declared that he had been hired by another person to repair the airstrip.

2nd. Captured persons stated that ACCUSED 1 were looking for him to repair holes in the runway.

3rd. Investigations carried out by the Federal Police of Brazil suggest that the transport that takes place through these clandestine airstrips, makes necessary the recruitment of Brazilians for its construction, which makes possible the narcotics traffic.

4th. On January 23, 2006, the competent Court ordered the capture of ACCUSED 1 with the intention of prosecuting him, attributing to him the commission of the conduct described in Articles 206 of the Brazilian Penal Code and 12, §2°, III of Law 6.368 of 1976.

1ro. El  16/ 11/ 1998, la Policía Nacional de Perú sorprendió cerca de diez personas realizando reparos en la pista clandestina de aterrizaje denominada SOCAMBU, localizada en territorio peruano, capturando al brasileño PRSP quien declaró fue reclutado para reparar la pista por RSA

2do. RSA declaró que fue procurado por EVV, y por JERM, para reparar huecos en dicha pista de aterrizaje

3ro. Las investigaciones desarrolladas por la Policía Federal de Brasil apuntan que en el trasporte de surgen las pistas de aterrizaje clandestinas, que hacen necesario el reclutamiento de ribereños brasileños para su construcción, dando como resultado la viabilidad del narcotráfico.

4to. El 23 de enero de 2006 el Juzgado competente decretó la aprehensión de JERM con el fin de procesarlo, atribuyéndole la comisión de las conductas descritas en los artículos 206 del Código Penal Brasileño y 12, §2°, III

de la Ley 6.368 de 1976

Comentario y aspectos destacados

It shows the importance of complying with the requirements established in an international cooperation mechanism, such as the one signed by both countries. Despite the fact that the country requesting extradition complied with the demonstration of full identity of the requested, there was formal validity of the documentation supporting the request, there was equivalence of the judicial decision issued abroad, and there was no double incrimination, the request was denied because one of the non- extradition reasons was stated.

 

Therefore, at the time of the procedure, the criminal action was time-barred in Colombia (the country requesting extradition). From the moment of the facts, November 16, 1998, to the day of the judicial decision, more than 18 years had elapsed.

 

With regard to the crime of smuggling of migrants, the Supreme Court of Justice finds that the principle of prohibition of double criminality in matters of extradition is satisfied by finding that the crime in Brazilian legislation, contemplated in article 206 of the federal criminal legislation of that country relating to the hiring of workers by fraud to be smuggled to another country, is consistent with article 188 of the Colombian criminal code on smuggling of migrants. 

Se muestra la importancia de dar cumplimiento a los requerimientos que se establecen en un mecanismo de cooperación internacional, como el firmado por ambos países. A pesar de que el país solicitante de extradición cumplió con la demostración de la plena identidad del solicitado, hubo validez formal de la documentación que soportaba la solicitud, hubo equivalencia de la decisión judicial proferida en el extranjero, y no hubo doble incriminación, la solicitud fue negada, ya que se configuró una de las causales de no procedencia de la extradición. De esta forma, al momento del trámite, la acción penal había prescrito en Colombia (país que solicitaba la extradición), ya que desde el momento de los hechos, 16 de noviembre de 1998, al día de la decisión judicial, habían transcurrido más de 18 años.

 

Con respecto al delito de tráfico ilícito de migrantes, la Corte Suprema de Justicia encuentra que se satisface el principio de prohibición de la doble incriminación en materia de extradición al encontrar que el delito en la normatividad brasilera, contemplado en el artículo 206 de la legislación penal federal de dicho país relativo a la contratación de trabajadores mediante fraude para ser llevados a otro país, es concordante con el artículo 188 del código penal colombiano sobre tráfico ilícito de migrantes.

Fecha de la Sentencia:
2009-01-23
Autor:
UNODC – Autonomous University of Bucaramanga

Palabras clave

Cuestiones transversales

Responsabilidad

Responsabilidad por

• Delito consumado

Base de responsabilidad

• Intención dolosa

Responsabilidad implica

• Delincuentes principales

Delincuente/Delito

Detalles

• Participa en el grupo delictivo organizado (Articulo 2(a) CTOC)
• Ocurrió a través de uno (o más) de las fronteras internacionales (transnacional)

Países interesados

Brasil

Colombia

Perú

Investigación

Organismos interesados

• 2nd Criminal Court of the Regional Court of the First Region of Federal Justice of First Degree, Judicial Section of the State of Amazonas.

Cooperación internacional

Países interesados

Brasil

Colombia

Base jurídica

• derecho interno

Tratados bilaterales

• Treaty of Extradition” signed by the Federal Republic of Brazil and the Republic of Colombia on December 28, 1938, approved by Act 85/38

Tratados multilaterales

• Convention of the United Nations against the Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances”, approved in Vienna on December 20, 1988

Medidas

• Extradición
• Asistencia judicial recíproca

Resumen

The Court analysed if the compliance of the treaty between the countries should proceed, outlining what is the procedure, necessary to solicit the extradition, and requirements.

 

Información sobre el procedimiento

Sistema jurídico:
Derecho continental
Última sentencia judicial:
Tribunal de primera instancia
Tipo de Proceso:
Penal
Los acusados fueron juzgados:
por separado (juicios paralelos)
 
 
Proceder #1:
  • Fase:
    Otro
  • Código de referencia oficial de la causa:
    2001.32.00.000708-9
  • Tribunal

    Título de la Tribunal

    Federal Substitute Judge of the 3rd Court of the State of Amazonas (Juez Federal Sustitutivo de la 3ra vara del Estado de Amazonas)

     

    Localidad

  • Ciudad/Pueblo:
    State of Amazonas
  • • Penal

    Descripción

    The accused is remanded in custody and orders are given to the Federal Police Superintendency in Manaus to process the extradition request. Via verbal note in March 2016, the Brazilian Embassy formalized the extradition request of the accused citizen.

     

    Acusado / Demandado de primera instancia

    Acusado:
    Accused 1
    Sexo:
    Hombre
    Nacionalidad:
    colombiano

    Cargos/Acusaciones/Decisiones

    Acusado:
    Accused 1
    Acusación:

    Enticement for the purpose of emigration

    Aliciamento para o fim de emigração

    Ley:
    Brazilian Penal Code
    Detalles de cargos:

    §  Article 206 Enticement for the purpose of emigration

    Artículo 206 Aliciamento para o fim de emigração

    Acusación:

    Drug Trafficking

    Tráfico de drogas

    Ley:
    Law 6.368 of 1976
    Detalles de cargos:

    §  12, §2°, III Drug Trafficking

    §  12, §2°, III Tráfico de drogas

    Tribunal

    Federal Substitute Judge of the 3rd Court of the State of Amazonas